2/18 镜头活逮周杰倫侯佩岑东京抱着走
Jay and Patty caught on camera hugging in Tokyo
Credits: HK Apple Daily & Sudden Weekly
Translation: indigo
www.jay-chou.net
鏡頭活逮周杰倫侯佩岑東京抱著走
貼臉合掌 愛火取暖
The camera illustrated how Jay and Patty hugged while walking on the streets in Tokyo, cheek to cheek, palm to palm, seeking warmth from love.
02.18.2005 苹果日报 [Apple Daily]
周董左手摟著侯佩岑,右手仍緊握對方的小手,才子美女羨煞人也。《忽然1周》
Jay’s left hand ‘hugged’ Patty, while his right hand held her hand, the beauty and the talented put many to envy. [Sudden Weekly]
逛街時,周董左手始終環抱著侯佩岑,看得出兩人已是戀人一對。
Jay put his left arm around Patty while shopping, making it obvious that they are a couple.
兩人即便在服飾店內挑選衣物,依舊緊緊相擁難分難捨。
Both of them were inseparable even while selecting clothes at a fashion boutique.
周杰倫(周董)、侯佩岑粉絲不要看,不然可能會心碎!自從兩人傳出農曆新年同遊東京後,「周侯戀」傳得沸沸 揚揚,儘管兩人澄清是各自與友出遊湊巧相約,「連喝咖啡都沒有」,但人在做天在看,香港《忽然1周》拍攝到 兩人街頭大方親暱摟抱,時而兩頰緊^-^、時而雙手交疊,恩愛模樣只有「熱戀」兩字可形容。
Don’t read if you are a fan of Jay Chou or Patty Hou, or you’ll get heart broken. Ever since news had broken out during the Lunar New Year that Jay and Patty traveled Tokyo together, the ‘Chou-Hou’ romance has been the hottest topic since. No matter how they came up with excuses like coincidence, “Didn’t even have a cup of coffee”, however, Hong Kong’s Sudden Weekly captured images of the couple openly hugging and behaving intimately, sometimes cheek to cheek, sometimes holding hands, only ‘madly in love’「熱戀」 can describe their love.
照片會說話
香港《忽然1周》記者拍攝到的照片中,周杰倫與侯佩岑、周的表弟及三位友人,在大年初三(十一日)的下午二 時於東京代官山街頭,或許是怕新戀情曝光,身穿黑色格子外套、牛仔褲的周董,特別戴上墨鏡與棒球帽,不過再 多的遮掩,和身旁同樣穿著黑外套、牛仔褲,頸子上圍著紫、咖啡雙色圍巾的侯佩岑,依舊搶眼。
Reporters from Hong Kong’s Sudden Weekly captured pictures of Jay Chou and Patty Hou, Chou’s younger male cousin and 3 friends on the streets of Tokyo’s ‘Dai Gong Shan’on 11th February, which is the 3rd day of the Lunar New Year. Jay had put on his sunglasses and cap, on top of a black-checkered coat and jeans, perhaps for fear of exposing the new romance with Patty. However, he’s still eye catching as Patty was beside him, wearing also a black coat, jeans, with a brown scarf on her neck.
主播小鳥依人
在兩個多小時的逛街過程裡,周董的左手大方環過侯佩岑的頸肩,緊緊摟抱著愛人,兩人的雙頰時而親密緊貼、時 而雙手交疊,只見周董的大手溫柔牽著或包著侯佩岑的小手,情不自禁時還輕抱女友纖纖蠻腰,而大周董二十九天 的侯主播則是小鳥依人的模樣,看到店內心儀的時尚新品時,還不時興奮地發出輕盈笑聲。
During the 2-hour shopping trip, Jay put his left arm around Patty, holding her tightly, with their cheeks sometimes touching each other, and their hands intersecting. Jay held Patty’s hand gently, and even lightly hugged her slim waist, while Patty, who’s older than Jay by 29 days, was demure, laughing softly but excitedly when seeing items that caught her eyes.
友人口哨示警
兩人沉浸在愛的世界裡,周董的表弟及友人卻十分小心翼翼,只要身邊有台灣遊客經過,立刻以口哨聲通知在店內 的兩人,周董先前說與侯佩岑只是「單純朋友逛街沒什麼大不了」,如今證實約會還有人把關。周董的歌好聽,話 可是不能太相信呢!
Jay’s cousin and friends were very careful, while Jay and Patty were immersed in their romance, whistling warnings to the couple in the shops immediately whenever Taiwanese tourists passed by. In the beginning, Jay exclaimed that he and Patty were just ‘purely friends shopping, no big deal’, however, their date has been exposed now. Jay’s music is nice, but you can’t really believe what he says.
-------------------------------------------------------------------------------------
I really shouldn't have read this
I'm not sure if I'm upset over the fact that they're indeed together, or that Jay had denied it and kept it from everyone. ><" I couldn't bring myself to believe this until I saw the pictures, the reports have not been lying *shocked*
But I guess I can't blame Jay, I had actually wished for their romance to be real. All the best to them anyway
Sorry for my poor translation, I don't know how to translate some of the words, hope I didn't change the actual meaning.
Edit : Jay's admitted to their relationship via a press conference. Let's all support him yeah?