PDA

View Full Version : <req. fulfilled>(English Translation pls?) Aska Yang-Rang


sabrina
07-31-2008, 04:19 AM
Hello! Can someone please translate this song? I've been looking for the translation for a very long time now but i still could not find it. It's such a beautiful song that i'm surprised no one has yet to ask for the translation:oops:
I will greatly appreciate it if someone is willing to do it. Thanks in advance!
Here are the lyrics in Chinese characters and pinyin:
多想要找到一丝挣扎在你脸上 
可是你美得冷得淡得像月亮
等著你的那辆车 灯闪一下 
像催你草草断了我们的过往
约好要每年回到初拥吻的地方 
划一个记号写下相恋的感想
等明年我剩一个人 坐在堤防 
该唱首什么歌来纪念爱的傻
让你逃亡 又让你回航 
让你依赖 我也让你倔强
只要你微笑
带一点感动的泪光 
我就得到可以再给的力量
我让你飞翔 又让你说谎 
我让你苛求 我也让你奢望
我还以为爱
就是要体贴的退让
我们一起盖的罗马 
你却跟他拆了城墙
踩过我用挚爱建筑的天堂
太绝对的爱 变成了活该 
朋友要我责怪 我却只想重来
也许这就叫爱
我让你飞翔 又让你说谎 
我让你苛求 我也让你奢望
我还以为爱 就是要体贴的退让
我们一起盖的罗马 
你却跟他拆了城墙
踩过我用挚爱建筑的天堂
多少日子盖的罗马 
你用一夜拆了城墙
踩碎我曾让你□息的胸膛
duo xiang yao zhao dao yi si zheng zha zai ni lian shang 
ke shi ni mei de leng de dan de xiang yue liang
deng a ni de na liang che deng shan yi xia 
xiang cui ni cao cao duan le wo men de guo wang
yue hao yao mei nian hui dao chu yong wen de di fang 
hua yi ge ji hao xie xia xiang lian de gan xiang
deng ming nian wo sheng yi ge ren zuo zai di fang 
gai chang shou shen mo ge lai ji nian ai de sha
rang ni tao wang you rang ni hui hang 
rang ni yi lai wo ye rang ni jue qiang
zhi yao ni wei xiao
dai yi dian gan dong de lei guang 
wo jiu de dao ke yi zai gei de li liang
wo rang ni fei xiang you rang ni shuo huang 
wo rang ni ke qiu wo ye rang ni she wang
wo huan yi wei ai
jiu shi yao ti tie de tui rang
wo men yi qi gai de luo ma 
ni que gen ta chai le cheng qiang
cai guo wo yong zhi ai jian zhu de tian tang
tai jue dui de ai bian cheng le huo gai 
peng you yao wo ze guai wo que zhi xiang chong lai
ye xu zhe jiu jiao ai
wo rang ni fei xiang you rang ni shuo huang 
wo rang ni ke qiu wo ye rang ni she wang
wo huan yi wei ai jiu shi yao ti tie de tui rang
wo men yi qi gai de luo ma 
ni que gen ta chai le cheng qiang
cai guo wo yong zhi ai jian zhu de tian tang

lene
08-08-2008, 07:15 PM
Hi Sabrina! :wave:
I have heard the song before but I never really paid much attention to the lyrics. I never realized it was that sad -- and beautiful! I appreciate it so much more now, partly, thanks to you! :happy:

Please find the English translation of the lyrics below. Please note that for some phrases, word per word translation had to be sacrificed to capture/express the meaning of the song more effectively. Enjoy!



让- Allow

多想要找到一丝挣扎在你脸上 
可是你美得冷得淡得像月亮
等著你的那辆车 灯闪一下 
像催你草草断了我们的过往

How I wish to see even just a trace of struggle on your face
But you’re as beautiful, cold, and indifferent as the moon
Waiting for your car, with the lights flashing for a while
As if urging you to hastily cut our ties


约好要每年回到初拥吻的地方 
划一个记号写下相恋的感想
等明年我剩一个人 坐在堤防 
该唱首什么歌来纪念爱的傻

We agreed to return every year, where we first kissed and embraced
To draw a symbol; write down our thoughts about our love
Next year, I will be left sitting on the embankment all alone
What song shall I sing to commemorate the folly of love?

让你逃亡 又让你回航 
让你依赖 我也让你倔强
只要你微笑
带一点感动的泪光 
我就得到可以再给的力量

I let you escape, also let you head home
I let you depend [on me]; I also let you be stubborn
As long as you smile
With moving tears in your eyes
I already received the strength I can give back

我让你飞翔 又让你说谎 
我让你苛求 我也让你奢望
我还以为爱
就是要体贴的退让
我们一起盖的罗马 
你却跟他拆了城墙
踩过我用挚爱建筑的天堂

I let you fly, also let you lie
I let you seek desperately; I also let you dream wildly
I thought love was about considerately giving in [to the other]
We built Rome together, yet you tore down the city wall with him
Trampled over the paradise I built with devotion

太绝对的爱 变成了活该 
朋友要我责怪 我却只想重来
也许这就叫爱

A love so true became a love that we both deserved
Friends want me to blame [you]; I just want to start over again
Maybe this is really what love is.


我让你飞翔 又让你说谎 
我让你苛求 我也让你奢望
我还以为爱 就是要体贴的退让
我们一起盖的罗马 
你却跟他拆了城墙
踩过我用挚爱建筑的天堂

I let you fly, also let you lie
I let you seek desperately; I also let you dream wildly
I thought love was about considerately giving in [to the other]
We built Rome together, yet you tore down the city wall with him
Trampled over the paradise I built with devotion


多少日子盖的罗马 
你用一夜拆了城墙
踩碎我曾让你栖息的胸膛

A Rome that was built in countless days
In just one night, you tore down the city wall
Trampled to pieces the same embrace which gave you rest

sabrina
08-09-2008, 06:36 PM
Hi Lene! Thank you so so much! I thought no one would ever reply to my request already.:wink2:

Thanks! I'm so happy now and grateful to you too!:D

lene
08-11-2008, 05:24 PM
You're very much welcome! :happy: Feel free to message me if there's anything else I can help you with. Take care!

sabrina
08-18-2008, 10:18 AM
Thanks very much for the kind offer!:happy: But there are so many songs that i need translations with that i don't know where to start lol