PDA

View Full Version : [Korean] Discussion and questions


Saharial
06-06-2007, 10:33 AM
I realsied we didn't have this thread either and thought it would be useful place :D

So, here you can ask all your questions about words you don't know, words you want to know, and share tips and suggestions :)

I'll keep track of everything and complie in the thread here :

---------------------------------------------------------------------------

cinsin
06-13-2007, 07:41 AM
Just out of curiosity if I wanted to know what would be the Korean equivalent of my name "Cindy"?

I tried really hard to find letters that matched the sound but all I got was this:
신디

Am I anywhere close to it?

Saharial
06-13-2007, 08:04 AM
신디 - that would actually come out as shin-di (신 - thinks shinhwa)

the sound would be broken down a little more i think

seu - in - di

i can't type Korean on my machine so i drew what i think it is

http://img143.imageshack.us/img143/7498/untitled1copyit3.gif

ocy
06-21-2007, 12:47 PM
Just out of curiosity if I wanted to know what would be the Korean equivalent of my name "Cindy"?
I tried really hard to find letters that matched the sound but all I got was this:
신디
Am I anywhere close to it?
I think 신디 would be fine, according to this site (http://thinkzone.wlonk.com/Language/KoreanName.htm).
The site's author collected the names from Korean websites that list the names of entertainers, and 'Cindy' happen to be translated to 신디.

Saharial
06-21-2007, 01:34 PM
I think 신디 would be fine, according to this site (http://thinkzone.wlonk.com/Language/KoreanName.htm).
The site's author collected the names from Korean websites that list the names of entertainers, and 'Cindy' happen to be translated to 신디.


the sites author alos states they don't speak korean :oops:

신 - shin

shinhwa
shin hyesung

its one of the written rules

신 - s+I+n BUT S + i makes s ---> sh

ker_ai_teresa
06-21-2007, 01:48 PM
신 - s+I+n BUT S + i makes s ---> sh

yep, I can verify that rule coz it says so in the textbook I got from kyobo. ^^
same rule applies when ㅅ is combined with these 'y' vowels too: ㅕㅑ ㅛ ㅠ

cinsin
06-22-2007, 05:12 AM
Actually I totally forgot about that rule when I was trying out the Korean letter combinations for my name. Too many rules to remember ><

Tes: What's the rule with the ㅅ + "y" vowels?

I went to go buy a Korean dictionary the other day and suprisingly couldn't find one o_O I think I may just need to continue learning from here :happy:

Thanks for your help Kay :hugz:

Saharial
06-22-2007, 08:41 AM
i'll be getting the guide up to korean letters and pronunciation this weekend - its almost done!!!! :)

ker_ai_teresa
06-22-2007, 12:41 PM
Tes: What's the rule with the ㅅ + "y" vowels?

same as the rule Kay talked about above, regarding the way you hangulised your name. so the ㅅ goes from 's' to 'sh' when combined with those 4 'y' vowels I listed.

this rule isn't so hard to remember...there are heaps more other rules about how finalised consonants affect the way the following syllable is pronounced and so forth and so on. it's nuts. like non-koreans trying to learn the language are going to remember all these rules. :wacko:

aina
06-22-2007, 01:51 PM
:oops: I didn't knew about that rule.

When i was learning korean language, i didn't learn how to hangul-ised. I't just reading, writing and speaking..

I guess i gave you guys all wrong hangul in the learning thread... :bang:

mianhae..

Saharial
06-22-2007, 03:05 PM
its ok aina - i'll check it all this weekend when i post up my guide ;)

yingyi
06-24-2007, 05:56 PM
i have a korean boyfriend. i usually say 'gomaoyo' if i want to thank him. but one day after watching a korean drama, i found out that some people also use 'gomapda'. then i said 'gomapda' to him and he thought i was impolite. why is that so?? this politeness-thing in korean language really makes me wanna give up. -_-
so how about 'saranghada', 'mianhada'? are they less polite than 'saranghae' and 'mianhae'?

aina
06-25-2007, 10:49 AM
I read somewhere about when to use words like 'gomaoyo' (-aoyo), when to use 'gomapda' (-da)..

If i'm not mistaken, gomapda is used when you're talking with someone younger than you.

Gomaoyo is used when you're talking to people in the same age or older.

Gomapseumnida is used when you're talking with elders, superiors, etc.

Hope that help, yingyi :wink2:

*btw, why don't u ask your boyfriend about that instead?*

yingyi
06-29-2007, 09:50 AM
He's as confused as me about this one.. Everytime i asks about this and that he always answers 'that's the way it is... i dont know either'

Another q:
How do you separate words in a sentence? I mean how do you put spaces between words?
should this be this way:
나는 인도내시아사람 입니다
or this way:
나는 인도내시아 사람 입니다
??

ker_ai_teresa
06-29-2007, 01:43 PM
How do you separate words in a sentence? I mean how do you put spaces between words?
should this be this way:
나는 인도내시아사람 입니다
or this way:
나는 인도내시아 사람 입니다
??

from the textbook I have, that sentence would be written like this:
나는 인도내시아 사람 입니다.

"I am Indonesian." ^^

Also, in my textbook, that sentence uses 이에요 at the end instead of 입니다.
what is the difference? :glug:

Jes123
06-29-2007, 06:52 PM
He's as confused as me about this one.. Everytime i asks about this and that he always answers 'that's the way it is... i dont know either'
Another q:
How do you separate words in a sentence? I mean how do you put spaces between words?
should this be this way:
나는 인도내시아사람 입니다
or this way:
나는 인도내시아 사람 입니다
??

Hi yingyi,
Usually, I write or type with the 1st one. I believe the spaces is to pause yourself when reading. It might be "인도내시아" is a bit long that why it would be better if u leave a space in between. But when i read it out, i will read out the way in the 1st one, pause before the "입니다". Hope you understand.

ker_ai_teresa,
이에요 is informal and 입니다 is formal. Both the meaning is the same.
:rolleyes:

aina
06-30-2007, 04:36 AM
ker_ai_teresa,
이에요 is informal and 입니다 is formal. Both the meaning is the same.

Yep.. Like when you're watching korean dramas, if someone is having job interview or talking to superiors, they will use the "imnida" instead of "iyeyo".

yingyi They use the first style of writing in my textbook. But i don't know what the reason is. :sweat:

yingyi
07-02-2007, 05:00 PM
Another question! Ah forgive me if i'm asking too much...
What is the right romanization of my name '곽영이'? Is it Gwag Young Yi or Kwak Yeong Yee or anything else? Is there any standard romanization for korean like pinyin in mandarin??

ker_ai_teresa
07-02-2007, 05:30 PM
What is the right romanization of my name '곽영이'? Is it Gwag Young Yi or Kwak

From my knowledge, it would be Kwak Yeong Lee.

the ㄱ at the beginning and end of a syllable is generally pronounced as 'k'
plus one of my students has the same surname as you, so you can be sure the Kwak romanization is correct.

the ㅕis romanized as 'yeo' hence, Yeong.

and 이 is just the 'i' vowel...which if you look at korean surnames, that syllable is romanized as "Lee"

jessca
07-03-2007, 12:01 AM
I know the different endings and the levels of formality are complicated, but I hope this helps more than confuses. ><

from the textbook I have, that sentence would be written like this:
나는 인도내시아 사람 입니다.
"I am Indonesian." ^^
Also, in my textbook, that sentence uses 이에요 at the end instead of 입니다.
what is the difference? :glug:
I'm not sure why there's a gap in the textbook, but I've always been taught that 입니다 is the copula and should not appear by itself.

English examples of copula verbs: 'to be', 'to become'.. you always have to be something or become something.. the verbs never appear alone. Likewise, 입니다 cannot stand alone and must be attached.

So I would write it as '나는 인도내시아 사람입니다'.

It's the same with the 이에요 form: 나는 인도내시아 사람이에요. No gap, and there shouldn't be a gap when pronounced, either.

(The gaps are there for grammatical reasons, in between 'words', but that's another lesson)


이에요 and 입니다 are both polite and can be used when speaking to strangers etc. A subtle difference is that the 요 ending is considered more feminine and the -ㅂ니다 ending more masculine. ^^

yingyi
07-07-2007, 04:26 AM
Thanks ker_ai_teresa and jessca! ah we were all wrong about imnida -_-;;.

So, is there any standard romanization for korean like pinyin???

kawaiichii
07-18-2007, 09:06 AM
for the hada, hae issue...

the following endings are in order of politeness(high to low)
hashim ni da, hamnida(expanded form of hada), heyo, hae

Peach_happo
08-27-2008, 10:25 AM
hi everyone!
*waves*
i really like korean dramas and music but i have a question
*feels ashamed to ask*
how do you pronouce Jae Joong in the korean way?
cause i read it like reading english but i dont really think thats right?
so....can someone be kind enough to tell me?

thanks in advance!