View Full Version : [LYRICS] Rui En - Bai Se Yu Mao (White Feathers) [C/PY/T]
jayx8318x
12-03-2003, 05:21 AM
edit: Translation posted below
Rui En - White Feathers (Bai Se Yu Mao)
(Lyrics by Vincent Fang, Music by Jay)
白色羽毛
作詞:方文山 作曲:周杰倫
庭院中 你栽種的法國梧桐 迎著風 瀰漫著你離開的苦衷
公園裡 那吉普賽的兒童 給我個神秘笑容 一股莫名的感動
命運相同 牆上依舊懸掛那幅候鳥越冬
這房間我看不出什麼被移動 白色的 羽毛飄動 塵封的
過去解凍 不再去 重溫舊夢 是我的 一貫作風 白色的
羽毛被風吹動 靜靜的 飄落人群之中 我目送 你的珍重
表情裡 沒有笑容 白色的 羽毛飄動 輕輕的 飄向天空 留不住
你的時空 我選擇 就此放鬆 羽毛 在我的手中 那傷心
沒有想像的重 我始終 不夠衝動 對於夢
Phyxius
12-03-2003, 06:00 AM
白色羽毛
bai se yu mao
庭院中 你栽種的法國梧桐 迎著風 瀰漫著你離開的苦衷
ting yuan zhong ni zai zhong de fa guo wu tong ying zhe feng mi man zhe ni li kai de ku zhong
公園裡 那吉普賽的兒童 給我個神秘笑容 一股莫名的感動
gong yuan li na ji pu sai de er tong gei wo ge shen mi xiao rong yi gu mo ming de gan dong
命運相同 牆上依舊懸掛那幅候鳥越冬
ming yun xiang tong qiang shang yi jiu xuan gua na fu hou niao yue dong
這房間我看不出什麼被移動 白色的 羽毛飄動 塵封的
zhe fang jian wo kan bu chu she mo bei yi dong bei se de yu mao piao dong chen feng de
過去解凍 不再去 重溫舊夢 是我的 一貫作風 白色的
guo qu jie dong bu zai qu chong wen jiu meng shi wo de yi guan zuo feng bai se de
羽毛被風吹動 靜靜的 飄落人群之中 我目送 你的珍重
yu mao bei feng chui dong jing jing de piao lo ren qun zhi zhong wo mu song ni de zen zhong
表情裡 沒有笑容 白色的 羽毛飄動 輕輕的 飄向天空 留不住
biao qing li mei you xiao rong bai se de yu mao piao dong qing qing de piao xiang tian kong liu bu zhu
你的時空 我選擇 就此放鬆 羽毛 在我的手中 那傷心
ni de shi kong wo zhuan ze jiu ci fang song yu mao zai wo de shou zhong na shang xin
沒有想像的重 我始終 不夠衝動 對於夢
mei you xiang xiang de zhong wo shi zhong bu gou chongdong dui yu meng
Translation
In the garden, the french plant you planted, is facing the wind, spreading the sorrow of your leaving.
In the park, the Gypsie child gave me a mysterious smile, a weird emotional feeling.
The same kind of life, the wall still hung the picture of the bird crossing the sky in winter.
I cannot see anything that has been moved in this room. White, feathers swaying, sealed.
Been frozen before, will not go try and remembered the past dreams is my usual style, white.
The feather is moved by the wind, quietly, landing in the crowd of people. I send you away, you are thankful of my wishes. (not sure about this part)
There is no smile in the expression. White, feathers swaying, swiftly, heading towards the sky, cannot be retained.
Your era, my choice of letting go. Feather, is in my hand, that kind of pain.
Is not as bad as i though, But to dreams i'm still not as determined.
MoUsEy
12-03-2003, 07:10 PM
Thank you so much for the translation, Phyxius :D Gosh.. I'm gonna go get hold of this song. Sounds like a nice one to me, judging from the lyrcis :happy:
kahel
12-06-2003, 07:11 PM
Thanks for that! I had been wanting the lyrics of this song for so long!:D
Vincent can really use those metaphors well.:wink2:
chelsa
12-26-2003, 07:27 AM
this is a good song. one up for rui en. been listening to it all day. thanx for posting the lyrics =)
vBulletin® v3.8.1, Copyright ©2000-2009, Jelsoft Enterprises Ltd.