PDA

View Full Version : [Pinyin/Translation REQ]Haun Zhu Ge Ge OST <REQ. fulfilled>


pamujung
10-26-2006, 10:54 AM
Sorry I found this only in traditional chinese.

之一 片頭曲: 當 (動力火車)
 啊...啊...啊...
 當山峰沒有稜角的時候
 當河水不再留
 當時間停住 日夜不分
 當天地萬物 化為虛有
 我還是不能和你分手 不能和你分手
 你的溫柔 是我今生最大的守候
 
 當太陽不再上升的時候
 當地球不再轉動
 當春夏秋冬 不再變換
 當花草樹木 全部凋殘
 我還是不能和你分散 不能和你分散
 你的笑容 是我今生最大的眷戀 
  
 讓我們紅塵作伴 活得瀟瀟灑灑
 策馬奔騰 共享人事繁華
 對酒當歌 唱出心中喜悅
 轟轟烈烈 把握青春年華

thanks in advance

azianbimbo
10-26-2006, 01:32 PM
LOl..i loved that show!..anyways..im gona have a crack at translating it..hehe..pls correct me if im wrong:wink2:

okay..

aaaa...aaaaaaa..aaaaaaa


When the mountain has no peak
When the river does not flow
When time freezes, you could not determine day or night
When everything is not real anymore
I still cannot break up with you, cannot break up with you
Your loveliness is what im living for

When the sun does not rise anymore
And earth does not spin
When summer, spring, winter, autume does not differ
When flowers and trees become old
I still cannot seperate with you..seperate with you
Your smile is what I'll remember for life

Let us accompany each other, live as free as we want
Enjoy and world and its people, whats given to us
Sing with a wine, sing out our happiness
and grab hold of the age of the spring


:-) :-) :-) :-)



lol..man.it dosnt sound "romantic" anymore..my translation:cry:




.

icetears-
10-27-2006, 03:57 AM
LOL my translating is bad, but I'll do the pinyin translations for you though (:

當 (動力火車)
dang (dong li huo che)

啊...啊...啊...
a... a... a... (but they pronounce it as o~)

當山峰沒有稜角的時候
dang shan feng mei you LENG jiao de shi hou

當河水不再留
dang he shui bu zai liu

當時間停住 日夜不分
dang shi jian ting zhu ri ye bu fen

當天地萬物 化為虛有
dang tian di wan wu hua wei xu you

我還是不能和你分手 不能和你分手
wo hai shi bu neng he ni fen shou bu neng he ni fen shou

你的溫柔 是我今生最大的守候
ni de wen rou shi wo jin sheng zui da de shou hou



當太陽不再上升的時候
dang tai yang bu zai shang sheng de shi hou

當地球不再轉動
dang di qiu bu zai zhuan dong

當春夏秋冬 不再變換
dang chu xia qiu dong bu zai bian huan

當花草樹木 全部凋殘
dang hua cao shu mu quan dou diao can

我還是不能和你分散 不能和你分散
wo hai shi bu neng he ni fen san bu neng he ni fen san

你的笑容 是我今生最大的眷戀 
ni de xiao rong shi wo jin sheng zui da de juan lian
 

讓我們紅塵作伴 活得瀟瀟灑灑
rang wo men hong sheng zuo ban huo de xiao xiao sa sa

策馬奔騰 共享人事繁華
ce ma ben tend gong xiang ren shi fan hua

對酒當歌 唱出心中喜悅
dui jiu dang ge chang chu xin zhong xi yue

轟轟烈烈 把握青春年華
hong hong lie lie ba wo qing chun nian hua

azianbimbo
10-27-2006, 09:50 AM
:glug: :glug: :glug: :glug: :glug: :glug:

LOL...damn..was it a pinyin request???...omg~...i totally didnt read it propery!....sorz!~:worry: :worry:

icetears-
10-27-2006, 11:42 AM
azianbimbo; No no, it was a request for both. Don't get so uptight (: Anyway pam; hope the translations help (:

azianbimbo
11-01-2006, 10:01 AM
azianbimbo; No no, it was a request for both. Don't get so uptight (: Anyway pam; hope the translations help (:

huh..uptight?..

*googled it*...

lol..im not pissed..:dry: ?

icetears-
11-01-2006, 10:04 AM
LOL naahhs, i means being in a tense state :X

Hehs OKAY. Shall stop posting here x) Anyway continue to contribute to jcnet alright, azianbimbo? :D

pamujung
11-01-2006, 10:09 AM
Thanks both of you for completing my request.

azianbimbo, I guess no one will correct it so I don't mind to have your work. I think I get the whole picture of the song.