cuso4
08-15-2006, 09:53 PM
JCNET houses a fair number of capable translators who are willing to spend their time to help you in translating articles/lyrics that you might need. Not just translating Jay-related stuff, we are willing to help out translating stuff relating to other artistes too.
However, to enjoy the privilege of our help, certain guidelines and basic courtesy has to be followed so that our service is not exploited.
1. Like in the rest of JCNET threads, make your titles descriptive.
For a request for translation for a Stefanie Sun song/Title, e.g:
[Lyrics] Stefanie Sun - Wan Mei De Yi Tian
For other translations like articles or song titles, its okay to just state, e.g:
'[Title] Can someone translate this song title of SHE'
'[Article] Need help in translating article about Edison Chen from Apple Daily'
Unacceptable examples will be:
'help!', 'can someone do me a favour?'
The point here is to attract fellow fans of those artises of which lyrics of articles that you need help with. A fellow SHE fan would probably be more likely to click the link with title with 'SHE' than simply, 'help!'.
It is also easier for other fans who are about to ask for a translation on the same thing to find a completed one, so they don't have to ask.
2. Post a copy of the article/song lyrics that you would need for it to be translated.
It wouldn't be nice to have a descriptive title that says:
[Lyrics] Machi - Wo Ai Zhou Xing Xing
... with the first post simply saying,
'can someone translate this for me, thank you very much.'
The translator would then have to make an extra effort to search for the lyrics then translate, which is not being courteous on your part since they are doing you a favour. Furthermore, it can also lessen the chances of translators translating the wrong version of the song you might want.
3. When the request is fulfilled, add <req. fulfilled> on your title.
You can do so by click the 'Edit' button on the first post, then click 'Go Advanced' and at the top bar you can edit the title.
This is so to let translators know that which are the ones which has been done and which are the ones that needs translating. It is also an acknowledgement on your part that the translator has done his/her job.
4. Credit, where necessary.
If you're going to post the translation on a blog, a forum or website, just anywhere that is outside JCNET especially, please be kind enough to CREDIT. And god forbid, I do hope no one is selfish enough to claim the translations as your own if someone did it for you out of their own accord.
For example, Credits to: cuso4 - jay-chou.net would be appropriate.
The guidelines are set here not meant to be too imposing, but simply to make all of our lives easier. The translating party will then be willing to help if one needs it again. :happy:
Regards,
cuso4
However, to enjoy the privilege of our help, certain guidelines and basic courtesy has to be followed so that our service is not exploited.
1. Like in the rest of JCNET threads, make your titles descriptive.
For a request for translation for a Stefanie Sun song/Title, e.g:
[Lyrics] Stefanie Sun - Wan Mei De Yi Tian
For other translations like articles or song titles, its okay to just state, e.g:
'[Title] Can someone translate this song title of SHE'
'[Article] Need help in translating article about Edison Chen from Apple Daily'
Unacceptable examples will be:
'help!', 'can someone do me a favour?'
The point here is to attract fellow fans of those artises of which lyrics of articles that you need help with. A fellow SHE fan would probably be more likely to click the link with title with 'SHE' than simply, 'help!'.
It is also easier for other fans who are about to ask for a translation on the same thing to find a completed one, so they don't have to ask.
2. Post a copy of the article/song lyrics that you would need for it to be translated.
It wouldn't be nice to have a descriptive title that says:
[Lyrics] Machi - Wo Ai Zhou Xing Xing
... with the first post simply saying,
'can someone translate this for me, thank you very much.'
The translator would then have to make an extra effort to search for the lyrics then translate, which is not being courteous on your part since they are doing you a favour. Furthermore, it can also lessen the chances of translators translating the wrong version of the song you might want.
3. When the request is fulfilled, add <req. fulfilled> on your title.
You can do so by click the 'Edit' button on the first post, then click 'Go Advanced' and at the top bar you can edit the title.
This is so to let translators know that which are the ones which has been done and which are the ones that needs translating. It is also an acknowledgement on your part that the translator has done his/her job.
4. Credit, where necessary.
If you're going to post the translation on a blog, a forum or website, just anywhere that is outside JCNET especially, please be kind enough to CREDIT. And god forbid, I do hope no one is selfish enough to claim the translations as your own if someone did it for you out of their own accord.
For example, Credits to: cuso4 - jay-chou.net would be appropriate.
The guidelines are set here not meant to be too imposing, but simply to make all of our lives easier. The translating party will then be willing to help if one needs it again. :happy:
Regards,
cuso4