PDA

View Full Version : [LYRICS] JJ Lin - Hui Du Shu [C/PY/T]


lene
01-25-2005, 10:01 AM
會讀書 | hui du shu | Books

作詞:張思爾 作曲:林俊傑 編曲:Kenn C

Artiste: Lin Jun Jie

translations: lene - www.jay-chou.net


燈 不能熄滅 熬過今夜 就能從書中逃回到 這個世界
deng buneng ximie, ao guo jin ye jiu neng cong shu zhong tao hui dao zhe ge shijie
Can’t turn out the light. Staying up late tonight so I can escape from the books to this world.

我 我不明白 這個年代 怎麼還能說讀好書 就會發財 好呆
wo wo bu mingbai zhe ge niandai zenme hai neng shuo du hao shu jiu hui facai hao dai
*I can’t understand this generation. How can they say that a good education guarantees wealth? How stupid!

愛我的爸 疼我的媽 說了那麼多你們明白嗎
ai wo de ba teng wo de ma shuo le name duo nimen mingbai ma
My father who loves me, my mother who dotes on me, I’ve said a lot; Do you understand?

不是要反抗 只是要你看 我不滿的地方
bu shi yao fankang zhi shi yao ni kan wo bu man de difang
I’m not rebelling; I just want you to realize my grievances.


#讀讀讀讀讀到書都想吐 好想哭
du du du du du dao shu dou xiang tu hao xiang ku
# Study (5x) until even my books feel sick; I really want to cry!

怕怕怕怕怕 老是背書 好白痴
pa pa pa pa pa laoshi bei shu hao baichi
Afraid (5x) Always memorizing/carrying books; How silly!

你你你你你 只會說你要第一 我就快要發羊癲瘋
ni ni ni ni ni zhi hui shuo ni yao di yi wo jiu kuai yao fa yang dian feng
You (5x) You’re only concerned about being number one; I’m going crazy!

不是每個人都會讀書 會讀書 不厲害讀書也不一定就會輸
bu shi mei ge ren dou hui dushu hui dushu bu lihai dushu ye bu yiding jiu hui shu
Not everyone can study well, can study well. One who doesn’t excel in school is not necessarily a loser.

不是想要說我會讀書 不在乎 我只想要 你能清楚
bu shi xiang yao shuo wo hui dushu bu zaihu wo zhi xiang yao ni neng qingchu
I don’t want to say I will study. I don’t care; I just want it to be clear to you.


我 我不明白 這個年代 怎麼還能說讀好書 就會發財 好呆
wo wo bu mingbai zhe ge niandai zenme hai neng shuo du hao shu jiu hui facai hao dai
*I can’t understand this generation. How can they say that a good education guarantees wealth? How stupid!

愛我的爸 疼我的媽 說了那麼多你們明白嗎
ai wo de ba teng wo de ma shuo le name duo nimen mingbai ma
My father who loves me, my mother who dotes on me, I’ve said a lot; Do you understand?

不是要反抗 只是要你看 我不滿的地方
bu shi yao fankang zhi shi yao ni kan wo bu man de difang
I’m not rebelling; I just want you to realize my grievances.

Repeat # #,#

Notes:
The English title for the song is “Books” so I just adapted that.
Literally, though, it translates to “Can/Will Study” Quite awkward…
背 “bei” can mean both carry and memorize. Since both are applicable, I wrote them down.
白痴 “bai chi” translates to idiot. I toned that down a bit.
For everything else, the translation done wasn’t literal down to the last character. However, I did my best to keep the intended meaning/message intact.