wackycashew
09-04-2003, 03:12 AM
maybe HK fans can keep an eye out for this show? :)
9/3 政府補貼維港巨星匯8千萬
9/3 The government subsidizes $80 mil. for the Hong Kong Harbour Fest
記者:譚蕙芸
Reporter: Tam Wei Wun
(source: Ming Pao News)
《維港巨星匯》表演將於10月17日至11月9日期間舉行,滾石樂隊將來港表演,保守估計港府將須補貼8千 萬元。
The “Hong Kong Harbour Fest” performance will be taking place between October 17th and November 9th. The Rolling Stones will be coming to Hong Kong to perform. A conservation estimate for the Hong Kong government subsidy is $80,000,000.
由美國總商會及香港政府主辦的《維港巨星匯》表演將於10月17日至11月9日期間舉行,主辦當局將於添馬 艦搭建一個長40米、高18米的舞台,面向維港,提供13000個座位,票價由100元至2000元,表演 嘉賓將包括滾石樂隊、F4、Twins及 周杰倫 等歌星。
Hosted by the American Chamber of Commerce and the Hong Kong government, the “Hong Kong Harbour Fest” performance will be taking place between October 17th and November 9th. The organizers will be constructing a stage that is 40 meters long and 18 meters high at the Tamar Site, facing the Victoria Harbour. There will be 13,000 seats and the tickets will range from $100 to $2000. Performers will include the Rolling Stones, F4, Twins, Jay Chou and other stars.
當局表示,在合約中已列明歌星到香港景點參觀的條款,而和路迪士路將拍下表演及參觀的情況,製作成短片,然 後向1億觀眾廣播,宣傳香港。
The organizers stated that the conditions of artists visiting Hong Kong’s tourist attractions have been listed in the contract. And Walt Disney will be filming the performance and the audience. It will be made into a short film and then broadcasted to an audience of 100,000,000, promoting Hong Kong.
主辦當局表示,保證會有1萬張門票,向外公開發售,而政府的疫後重建基金將須為活動補貼8千萬 元。
The organizers guaranteed that there will be 10,000 tickets available for sale to the public. And the government’s post-epidemic reconstruction foundation will subsidize the event with a sum of $80,000,000.
9/3 政府補貼維港巨星匯8千萬
9/3 The government subsidizes $80 mil. for the Hong Kong Harbour Fest
記者:譚蕙芸
Reporter: Tam Wei Wun
(source: Ming Pao News)
《維港巨星匯》表演將於10月17日至11月9日期間舉行,滾石樂隊將來港表演,保守估計港府將須補貼8千 萬元。
The “Hong Kong Harbour Fest” performance will be taking place between October 17th and November 9th. The Rolling Stones will be coming to Hong Kong to perform. A conservation estimate for the Hong Kong government subsidy is $80,000,000.
由美國總商會及香港政府主辦的《維港巨星匯》表演將於10月17日至11月9日期間舉行,主辦當局將於添馬 艦搭建一個長40米、高18米的舞台,面向維港,提供13000個座位,票價由100元至2000元,表演 嘉賓將包括滾石樂隊、F4、Twins及 周杰倫 等歌星。
Hosted by the American Chamber of Commerce and the Hong Kong government, the “Hong Kong Harbour Fest” performance will be taking place between October 17th and November 9th. The organizers will be constructing a stage that is 40 meters long and 18 meters high at the Tamar Site, facing the Victoria Harbour. There will be 13,000 seats and the tickets will range from $100 to $2000. Performers will include the Rolling Stones, F4, Twins, Jay Chou and other stars.
當局表示,在合約中已列明歌星到香港景點參觀的條款,而和路迪士路將拍下表演及參觀的情況,製作成短片,然 後向1億觀眾廣播,宣傳香港。
The organizers stated that the conditions of artists visiting Hong Kong’s tourist attractions have been listed in the contract. And Walt Disney will be filming the performance and the audience. It will be made into a short film and then broadcasted to an audience of 100,000,000, promoting Hong Kong.
主辦當局表示,保證會有1萬張門票,向外公開發售,而政府的疫後重建基金將須為活動補貼8千萬 元。
The organizers guaranteed that there will be 10,000 tickets available for sale to the public. And the government’s post-epidemic reconstruction foundation will subsidize the event with a sum of $80,000,000.